ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས༔ ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་བཞུགས་སོ༔
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་དབྱིངས་རྣམ་པར་དག་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་མ་ལུས་ཀུན་འདུས་པའི༔ ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེས་འགྲོ་ལ་བུ་ལྟར་བརྩེ༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདག་ཉིད་པདྨ་འབྱུང་གནས་ངས༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དོན་ཕྱིར་དུ༔ བླ་མེད་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཡི༔ ལམ་ཁྱེར་ལས་བྱང་བསྟན་པར་བྱ༔ དེ་ཡང་ཆོག་ཁྲིགས་རིམ་པ་ལ༔ སྐྱབས་འགྲོ་སེམས་བསྐྱེད་བགེགས་གཏོར་གཏང༔ བཀའ་བསྒོ་མཚམས་བཅད་མཆོད་བྱིན་བརླབ༔ ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་ལྷ་ཚོགས་བསྐྱེད༔ སྤྱན་འདྲེན་བཞུགས་གསོལ་ཕྱག་འཚལ་བྱ༔ ཕྱི་ནང་གསང་མཆོད་ཛཔ྄་བསྙེན་དང༔ བསྟོད་པ་ཚོགས་མཆོད་ལྷག་མ་གཏང༔ ཐུགས་དམ་བསྐུལ་དང་ཆད་མདོ་བདར༔ བརྟན་སྐྱོང་དབང་གི་བྲོ་བརྡུང་ཞིང༔ བསྡུ་ཆོག་བྱས་ལ་སྨོན་ལམ་གདབ༔ བདེ་ལེགས་ཀུན་འབྱུང་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད༔ འདི་ལྟར་ལས་རིམ་ཉི་ཤུ་གསུམ༔ མ་འོངས་སྐལ་ལྡན་དོན་དུ་བཀོད༔ ཐོག་མར་སྐྱབས་སུ་འགྲོ་བ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་བཅོས་ལྷུན་གྲུབ་རང་བྱུང་ཀློང་ཡངས་སུ༔ གནས་ལུགས་བརྗོད་བྲལ་འོད་གསལ་སྙིང་པོའི་དོན༔ ཇི་བཞིན་མངོན་གྱུར་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་ལ༔ འཛིན་མེད་རང་གྲོལ་ཆེན་པོར་སྐྱབས་
སུ་མཆི༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད༔ གཉིས་པ་སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཐུགས་རྗེ་མ་འགགས་རང་གསལ་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ ཐབས་ཤེས་འཁྲིལ་སྦྱོར་གཙོ་འཁོར་ཡོངས་རྫོགས་ལྷ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་སྣང་བསྒྲལ་བར་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད༔ གསུམ་པ་བགེགས་གཏོར་གཏང་བ་ནི༔ ཆངས་བུ་བསླང་བ་གཅིག་ལ་ཆངས་བུ་བཞིས་བསྐོར་བ་ཤ་ཁྲག་གིས་བརྒྱན་པ་བཤམས་ནས༔ ཨོཾ་སྭ་བྷཱ་ཝ་ཤུདྡྷཿསརྦ་དྷརྨཱ་སྭ་བྷཱ་བ་ཤུདྡྷོ྅་ཧཾ༔ ཞེས་བརྗོད་པས་སྟོང་པར་སྦྱང༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ནས་འདི་སྐད་དོ༔ ཧཱུྃ༔ གཟུང་འཛིན་འཁྲུལ་པའི་གནོད་བྱེད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས༔ ལན་དང་བུ་ལོན་ཆགས་པའི་འབྱུང་པོ་རྣམས༔ འདོད་ཡོན་ལྔ་ལྡན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ རྣལ་འབྱོར་སྒྲུབ་མཆོག་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ གནོད་འཚེའི་བསམ་པ་ཞི་ནས་རང་གནས་སུ༔ བར་ཆད་རྩོམ་བྱེད་གདོན་བགེགས་ཁྱོད་སོང་ཞིག༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་གཏོར་མ་ཕྱིར་བསྐྱལ་ལོ༔ བཞི་པ་བཀའ་བསྒོ་བ་ནི༔ རང་རྟ་མགྲིན་དུ་བསྐྱེད་ལ་འདི་སྐད་དོ༔ ཧྲཱི༔ ང་ནི་དཔལ་ཆེན་ཁྲོས་པའི་སྐུ༔ གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བར་ཆད་རྩོམ་བྱེད་གདོན་བགེགས་རྣམས༔ ཐལ་
བའི་རྡུལ་བཞིན་བརླག་པར་བྱེད༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ནི་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ་བྷ་ག་ཝཱན༔ བཛྲ་བིདྱཱ་རཱ་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཅེས་བརྗོད་ལ་རོལ་མོ་སྒྲོག་ཅིང་ཐུན་གྱིས་བྲབ༔ དྲག་པོའི་རྫས་བསྲེག་གོ༔ ལྔ་པ་ཚིག་དོན་གསལ་བས་མཚམས་བཅད་པ་ནི་འདི་སྐད་དོ༔

大悲明灯续修法·宝鬘论
大悲明灯续修法·宝鬘论
大悲明灯续之宝鬘论修法
嗡啊吽！在清净法界坛城中，三世诸佛无余悉聚集，以无量大悲如子般爱护众生的怙主观世音菩萨前，我顶礼敬拜！嗡嘛呢呗美吽舍！
我，莲花生大士，为未来具缘者之利益，现在宣说无上明灯续之修法纲要。依次第法仪有：皈依发心、驱散障碍、颁发敕令、划定界限、加持供品、创建宫殿坛城与圣众、迎请安住礼敬、外内密供与持诵修持、赞颂、荟供及施食、祈请本尊降临、辩论决断、巩固守护灌顶之舞、收摄法仪并发愿、宣说吉祥偈。如是二十三种修法次第，为未来有缘者而著述。
首先，皈依仪轨：
嗡啊吽！于无造任运自性广阔中，本来状态离言说明光本义，如实显现观世音尊前，无执自解脱大法中皈依。
（念诵三遍）
第二，发菩提心：
于大悲无碍自明坛城中，方便智慧交融主尊眷属圆满，于报身佛陀坛城中，愿度化二执幻相而发菩提心。
（念诵三遍）
第三，施食驱魔：
将一个主食团用四个小食团环绕，以血肉装饰，摆好后诵：
嗡萨巴瓦秫答萨尔瓦达玛萨巴瓦秫多杭！
（如是诵后清净为空）
以嗡啊吽加持后如是言：
吽！能执所执迷乱之害者魔众，因债务负欠结缘之诸鬼怪，请受此具五欲之食子，对于瑜伽士殊胜修法及其眷属，息灭害心返回自处所，企图制造障碍之魔鬼速离去！
（如是诵后将食子送走）
第四，发布敕令：
自身观想为马头明王，如是言道：
啥！我乃大威怒尊身，于此甚深密咒坛城中，欲作障碍之魔鬼众，如尘灰般摧毁之！
嗡苏姆巴尼苏姆巴尼吽！格日那格日那吽！格日那巴雅格日那巴雅吽！阿那雅吙巴嘎万！班扎维迪亚拉扎雅吽呸！
（如是诵后敲击法器，以水洒净，焚烧猛烈之物）
第五，以明晰语义划定界限：


 རང་ཉིད་དཔལ་ཆེན་ཐུགས་ཀ་ནས༔ མཚམས་གཅོད་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཞིར་འཕྲོས༔ འོད་ཟེར་དཀར་པོ་འཕྲོས་པ་ལས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་རྡོ་རྗེའི་གུར༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བས་མཚམས་ཆོད་ལ༔ དྲི་ཟའི་གདོན་ཚོགས་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འོད་ཟེེར་སེར་པོ་འཕྲོས་པ་ལས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་རིན་ཆེན་གུར༔ རིན་ཆེན་འབར་བས་མཚམས་ཆོད་ལ༔ གཤིན་རྗེའི་གདོན་ཚོགས་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ རཏྣ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འོད་ཟེར་དམར་པོ་འཕྲོས་པ་ལས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་པདྨའི་གུར༔ པདྨ་འབར་བས་མཚམས་ཆོད་ལ༔ ཀླུ་དབང་གདོན་ཚོགས་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ པདྨ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ འོད་ཟེར་ལྗང་གུ་འཕྲོས་པ་ལས༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་མཚམས་རལ་གྲིའི་གུར༔ རལ་གྲི་འབར་བས་མཚམས་ཆོད་ལ༔ གནོད་སྦྱིན་གདོན་ཚོགས་བསྲུང་དུ་གསོལ༔ ཀརྨ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ དྲུག་པ་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པ་ནི༔ ཡི་དམ་
ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ མཆོད་རྫས་དྲི་མ་སྦྱང་བའི་ཕྱིར༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གསུམ་འཕྲོས་པ་ཡིས༔ མ་དག་དྲི་མ་བསྲེགས་གཏོར་བཀྲུས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ མཆོད་རྫས་བྱིན་གྱིས་བརླབ་པའི་ཕྱིར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་འཕྲོས་པ་ཡིས༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྣམས༔ བཟང་ཞིང་རྒྱ་ཆེ་ཟད་མི་ཤེས༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིའི་རྒྱ་མཚོར་གྱུར༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བདུན་པ་གཞལ་ཡས་ཁང་བསྐྱེད་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ རང་རིག་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རྒྱལ་བ་མཆོད་ཅིང་འགྲོ་དོན་བྱས༔ ཚུར་འདུས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ རང་གི་རིག་པ་ཧྲཱིཿདཀར་ནི༔ བརྗོད་མེད་བློ་འདས་དེ་བཞིན་ཉིད༔ དེ་བཞིན་ཉིད་ལ་འཕེལ་འགྲིབ་མེད༔ ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་ངོ་བོ་ལ༔ གཟུང་འཛིན་མཚན་མས་མ་གོས་ཀྱང༔ ཐུགས་རྗེ་འགག་མེད་ཀུན་ལ་ཁྱབ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་སྙིང་པོ་ནི༔ རང་རིག་ཧྲཱིཿདཀར་འོད་ཟེར་འབར༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་རྡོ་རྗེ་ནི༔ དཀར་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་རུ་བསྒོམ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་འབྱུང་ལྔ་སྟོང༔ སྟོང་ཉིད་བསམ་བརྗོད་མཐའ་བྲལ་ཀློང༔ རྒྱལ་བའི་ཐུགས་རྗེ་ལས་གྲུབ་པ༔ དག་པའི་འབྱུང་ལྔ་བསྐྱེད་པ་ཡི༔ ས་བོན་ཡི་གེ་འབྲུ་བདུན་ཤར༔ ཨེ་ཡཾ་རཾ་ཁཾ་སུཾ་ར་ཀེཾ༔ ཨེ་ལས་ནམ་མཁའ་མཐིང་
འོད་འབར༔ ཡཾ་ལས་རླུང་གི་དཀྱིལ་འཁོར་གཡོས༔ རཾ་ལས་ཡེ་ཤེས་མེ་དཔུང་འབར༔ ཁཾ་ལས་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཁོལ༔ སུཾ་ལས་ཞིང་ལྤགས་གསེར་མདོག་སྟེང༔ ར་ལས་རཀྟ་དམར་ནག་དབུས༔ ཀེཾ་ལས་རུས་པའི་རི་རབ་ཁར༔ པདྨ་འདབ་སྟོང་མཛེས་པའི་སྟེང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ཁྱམས་དང་གྲུ་ཆད་ཤར་དཀར་ལ༔ ལྷོ་སེར་ནུབ་དམར་བྱང་ལྗང་བའི༔ རྩིགས་པ་མཐིང་ནག་དཀར་སེར་དམར༔ ལྗང་བའི་རྣམ་པ་ལྔ་དང་ལྡན༔ འདོད་སྣམ་ཕ་གུ་དྲྭ་ཕྱེད་དང༔ མདའ་ཡབ་པུ་ཤུ་སྒོ་བཞི་དང༔ རྟ་བབས་བཞི་དང་ལྡན་པའི་སྟེང༔ ཆོས་འཁོར་གདུགས་དང་རྒྱལ་མཚན་དང༔ པདྨ་དུར་ཁྲོད་རྡོར་ར་དང༔ མེ་རི་ལ་སོགས་གཞལ་ཡས་ཀྱི༔ ཕྱི་ནང་བཀོད་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ ཡོངས་སུ་རྫོགས་པ་གསལ་བར་བསྐྱེད༔ བརྒྱད་པ་ལྷ་བསྐྱེད་པ་ནི༔ རང་བྱུང་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་དབུས༔ ཐབས་ཤེས་ཟླ་གམ་དཀར་དམར་མཐར༔ པད་འདབ་ཕྱི་ནང་མཛེས་པའི་ཁར༔ གླང་ཆེན་རྟ་མཆོག་རྨ་བྱ་དང༔ ཤང་ཤང་བསྣོལ་བའི་ཁྲི་སྟེང་དུ༔ པདྨ་ཉི་ཟླ་བརྩེགས་པའི་སྟེང༔ རང་རིག་ཧྲཱིཿཡིག་དམར་པོར་བསམ༔ དེ་ལས་འོད་འཕྲོས་དོན་གཉིས་བྱས༔ ཚུར་འདུས་སླར་ཡང་ཧྲཱིཿལ་ཐིམ༔ ཧྲཱིཿཡིག་ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས༔ བཅོམ་ལྡན་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་
བཞི་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་ལ༔ རྩ་ཕྱག་དང་པོ་མཉམ་གཞག་སྟེང༔ འཆི་མེད་ཚེ་ཡི་བུམ་པ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཀྱི་འོག་མ་ན༔ མུ་ཏིག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་འཛིན༔ གཡོན་འོག་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས༔ ཡུམ་མཆོག་བདེ་ཆེན་དབྱིངས་ཕྱུག་མ༔ སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་མདངས་དང་ལྡན༔

从自身大威尊心间，划界光芒向四方射出：
白色光芒射出时，上下四方八隅金刚帐，以炽燃金刚划定界限，祈请护持防御食香鬼魔众！
班扎卓达惹克夏惹克夏吽呸！（藏文：བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：vajra krodha rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，梵文天城体：वज्र क्रोध रक्ष रक्ष हूं फट्，梵文泰卢固体：వజ్ర క్రోధ రక్ష రక్ష హూం ఫట్，汉语字面意义：金刚忿怒护卫护卫吽呸，汉语拟音：班匝卓达拉夏拉夏吽呸）
黄色光芒射出时，上下四方八隅宝帐，以炽燃宝石划定界限，祈请护持防御阎罗魔众！
惹那卓达惹克夏惹克夏吽呸！（藏文：རཏྣ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：ratna krodha rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，梵文天城体：रत्न क्रोध रक्ष रक्ष हूं फट्，梵文泰卢固体：రత్న క్రోధ రక్ష రక్ష హూం ఫట్，汉语字面意义：宝石忿怒护卫护卫吽呸，汉语拟音：惹纳卓达拉夏拉夏吽呸）
红色光芒射出时，上下四方八隅莲花帐，以炽燃莲花划定界限，祈请护持防御龙王魔众！
巴玛卓达惹克夏惹克夏吽呸！（藏文：པདྨ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：padma krodha rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，梵文天城体：पद्म क्रोध रक्ष रक्ष हूं फट्，梵文泰卢固体：పద్మ క్రోధ రక్ష రక్ష హూం ఫట్，汉语字面意义：莲花忿怒护卫护卫吽呸，汉语拟音：巴玛卓达拉夏拉夏吽呸）
绿色光芒射出时，上下四方八隅宝剑帐，以炽燃宝剑划定界限，祈请护持防御夜叉魔众！
嘎玛卓达惹克夏惹克夏吽呸！（藏文：ཀརྨ་ཀྲོ་དྷ་རཀྵ་རཀྵ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔，梵文拟音：karma krodha rakṣa rakṣa hūṃ phaṭ，梵文天城体：कर्म क्रोध रक्ष रक्ष हूं फट्，梵文泰卢固体：కర్మ క్రోధ రక్ష రక్ష హూం ఫట్，汉语字面意义：业忿怒护卫护卫吽呸，汉语拟音：嘎玛卓达拉夏拉夏吽呸）
第六，加持供养：
从本尊心间，为净化供品垢染，放射染央康三种光，焚烧扬散洗净不净垢。从本尊心间，为加持供品，放射嗡啊吽三种光，外内密三种供养，皆成广大无尽，化为智慧甘露海。
嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍）
第七，观想宫殿：
舍！自觉舍字放光明，供养诸佛利众生，回聚融入于自身。自性明觉白舍字，无法表述超思维，即是如是性无增减。
嗡舒尼亚达加纳班札梭巴瓦阿玛阔吭！（藏文：ཨོཾ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭཱ་བྷཱ་ཝ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔，梵文拟音：oṃ śūnyatā jñāna vajra svābhāva ātmako'ham，梵文天城体：ॐ शून्यता ज्ञान वज्र स्वाभाव आत्मकोऽहं，梵文泰卢固体：ఓం శూన్యతా జ్ఞాన వజ్ర స్వాభావ ఆత్మకోఽహం，汉语字面意义：嗡空性智慧金刚自性我是，汉语拟音：嗡修尼亚达嘉纳班匝斯哇巴哇阿特玛科亨）
菩提心体性中，虽不染著所执相，大悲无碍遍一切，空性悲心之本性，自觉白舍光芒炽。从中放光金刚杵，观想白色五股杵。复从中放光五大界，空性离思离言境，佛陀大悲所成就，清净五大所生起，种子字现七字相：诶央染康孙惹堪。
从诶字现蓝天发光明，从央字现风轮开始动，从染字现智慧火焰燃，从康字现水轮开始沸，从孙字现金色地皮上，从惹字现暗红色血液中，从堪字现骨白须弥顶，千瓣莲花庄严上，从布龙字现宝庄严宫，院落隅角东方白，南黄西红北绿色，墙壁深蓝白黄红，绿色五种色具足，欲缎墙顶及窗格，弓形门廊四门及，四阶梯与顶端饰，法轮宝伞胜旗幡，莲花寂林金刚墙，火墙等等宫殿中，内外庄严皆圆满，清晰完整观想之。
第八，观修本尊：
自生任成坛城中央，方便智慧白红月轮际，内外莲瓣庄严上，大象骏马孔雀及，双体羌羌交叠座上，莲花日月层叠上，观想自觉红舍字。从中放光成二利，回聚再融入舍字。舍字完全转变成，世尊怙主无量光，一面四臂身红色，双足金刚跏趺坐，主手于胸等持上，持无死长寿宝瓶，第二右手下方持，红色珍珠念珠鬘，左下持红莲花茎，胜妃大乐法自在母，身色红亮具光泽。


 སྐུ་མདོག་དམར་གསལ་མདངས་དང་ལྡན༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པ་དྲིལ་འཛིན་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་སྟོང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ ཟླ་གམ་དཀར་པོའི་སྟེང་དུ་ནི༔ ཨོཾ་ལས་བུདྡྷ་སྤྱན་རལ་གཟིགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མདོག་དཀར༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པ་ལ༔ རྩ་ཕྱག་དང་པོ་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཀྱི་འོག་མ་ན༔ མེ་ཏོག་དཀར་པོའི་ཕྲེང་བ་འཛིན༔ གཡོན་འོག་པདྨ་དཀར་པོ་བསྣམས༔ ཡུམ་མཆོག་བུདྡྷ་མཁའ་འགྲོ་མ༔ དཀར་གསལ་མདངས་དང་ལྡན་པ་ལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་དྲིལ་འཛིན་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་སྟོང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ ཤར་ཕྱོགས་པད་འདབ་མཐིང་གའི་སྟེང༔ ཧཱུྃ་ལས་བཛྲ་སྤྱན་རལ་གཟིགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མདོག་མཐིང༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པ་ལ༔ རྩ་ཕྱག་དང་པོ་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཀྱི་འོག་
མ་ན༔ མེ་ཏོག་སྔོན་པོའི་ཕྲེང་བ་འཛིན༔ གཡོན་འོག་པདྨ་སྔོན་པོ་བསྣམས༔ ཡུམ་མཆོག་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མ༔ མཐིང་གསལ་མདངས་དང་ལྡན་པ་ལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པ་དྲིལ་འཛིན་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་སྟོང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ ལྷོ་ཕྱོགས་པད་འདབ་སེར་པོའི་སྟེང༔ ཏྲཱཾ་ལས་རཏྣ་སྤྱན་རལ་གཟིགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མདོག་སེར༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པ་ལ༔ རྩ་ཕྱག་དང་པོ་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཀྱི་འོག་མ་ན༔ མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཕྲེང་བ་འཛིན༔ གཡོན་འོག་པདྨ་སེར་པོ་བསྣམས༔ ཡུམ་མཆོག་རིན་ཆེན་མཁའ་འགྲོ་མ༔ སེར་གསལ་མདངས་དང་ལྡན་པ་ལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པ་དྲིལ་འཛིན་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་སྟོང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ ནུབ་ཕྱོགས་པད་འདབ་དམར་པོའི་སྟེང༔ ཧྲཱིཿལས་པདྨ་སྤྱན་རལ་གཟིགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པ་ལ༔ རྩ་ཕྱག་དང་པོ་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཀྱི་འོག་མ་ན༔ མེ་ཏོག་དམར་པོའི་ཕྲེང་བ་འཛིན༔ གཡོན་འོག་པདྨ་དམར་པོ་བསྣམས༔ ཡུམ་མཆོག་པདྨ་མཁའ་འགྲོ་མ༔ དམར་གསལ་མདངས་དང་
ལྡན་པ་ལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པ་དྲིལ་འཛིན་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་སྟོང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ བྱང་ཕྱོགས་པད་འདབ་ལྗང་གུའི་སྟེང༔ ཨ་ལས་ཀརྨ་སྤྱན་རལ་གཟིགས༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ ཞབས་གཉིས་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས་པ་ལ༔ རྩ་ཕྱག་དང་པོ་རྡོར་དྲིལ་བསྣམས༔ ཕྱག་གཉིས་གཡས་ཀྱི་འོག་མ་ན༔ མེ་ཏོག་ལྗང་གུའི་ཕྲེང་བ་འཛིན༔ གཡོན་འོག་པདྨ་ལྗང་གུ་བསྣམས༔ ཡུམ་མཆོག་ལས་ཀྱི་མཁའ་འགྲོ་མ༔ ལྗང་གསལ་མདངས་དང་ལྡན་པ་ལ༔ ཕྱག་གཡས་རྡོ་རྗེ་ཐུགས་ཀར་བསྣམས༔ གཡོན་པས་དྲིལ་འཛིན་ཡབ་ལ་འཁྱུད༔ འཁྲིལ་སྦྱོར་བདེ་སྟོང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རིམ་འདབ་བརྒྱད་ཀྱི༔ ཤར་དུ་ཨོཾ་ལས་ལྷ་ཡི་ནི༔ ཐུབ་པ་བརྒྱ་བྱིན་སྐུ་མདོག་དཀར༔ པི་ཝང་བསྣམས་པ་བཞེངས་ཐབས་བསྐྱེད༔ ཤར་ལྷོ་མཚམས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ མ་ལས་ལྷ་མིན་ཐུབ་པ་ནི༔ ཐགས་བཟང་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ གོ་མཚོན་བསྣམས་པ་བཞེངས་ཐབས་བསྐྱེད༔ ལྷོ་ཡི་ཕྱོགས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ ཎི་ལས་མི་ཡི་ཐུབ་པ་ནི༔ ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་སྐུ་མདོག་སེར༔ གསེག་ཤང་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས་པར་བསྐྱེད༔ ལྷོ་ནུབ་མཚམས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ པད་ལས་བྱོལ་སོང་ཐུབ་པ་ནི༔ སེང་གེ་རབ་བརྟན་སྐུ་མདོག་
མཐིང༔ པུསྟི་བསྣམས་པ་བཞེངས་ཐབས་བསྐྱེད༔ ནུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ མེ་ལས་ཡི་དྭགས་ཐུབ་པ་ནི༔ ཁ་འབར་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་དམར༔ སྒྲོམ་བུ་བསྣམས་པ་བཞེངས་ཐབས་བསྐྱེད༔ ནུབ་བྱང་མཚམས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ ཧཱུྃ་ལས་དམྱལ་བའི་ཐུབ་པ་ནི༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་སྐུ་མདོག་ནག༔ མེ་ཆུ་བསྣམས་པ་བཞེངས་ཐབས་བསྐྱེད༔ བྱང་གི་ཕྱོགས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ མ་ལས་ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས༔ གཡས་པ་མེ་དཔུང་གཡོན་ཁྲུས་ཆུ༔

身色红亮具光泽，右手持金刚于心前，左手执铃抱拥尊，双修乐空相合显。白色月轮上方，从嗡字变佛观世音，一面四臂身白色，双足跏趺而安坐，主手持金刚铃杵，第二右手下方持，白色花朵念珠鬘，左下持白莲花茎，胜妃佛母空行母，白色明亮具光泽，右手持金刚于心前，左手执铃抱拥尊，双修乐空相合显。
东方蓝色莲瓣上，从吽字变金刚观世音，一面四臂身蓝色，双足跏趺而安坐，主手持金刚铃杵，第二右手下方持，蓝色花朵念珠鬘，左下持蓝莲花茎，胜妃金刚空行母，蓝色明亮具光泽，右手持金刚于心前，左手执铃抱拥尊，双修乐空相合显。
南方黄色莲瓣上，从昙字变宝生观世音，一面四臂身黄色，双足跏趺而安坐，主手持金刚铃杵，第二右手下方持，黄色花朵念珠鬘，左下持黄莲花茎，胜妃宝生空行母，黄色明亮具光泽，右手持金刚于心前，左手执铃抱拥尊，双修乐空相合显。
西方红色莲瓣上，从舍字变莲花观世音，一面四臂身红色，双足跏趺而安坐，主手持金刚铃杵，第二右手下方持，红色花朵念珠鬘，左下持红莲花茎，胜妃莲花空行母，红色明亮具光泽，右手持金刚于心前，左手执铃抱拥尊，双修乐空相合显。
北方绿色莲瓣上，从阿字变事业观世音，一面四臂身绿色，双足跏趺而安坐，主手持金刚铃杵，第二右手下方持，绿色花朵念珠鬘，左下持绿莲花茎，胜妃事业空行母，绿色明亮具光泽，右手持金刚于心前，左手执铃抱拥尊，双修乐空相合显。
其外圈八瓣莲上，东方嗡字变天部，圣者帝释身白色，持琵琶乐器立姿显。东南方位莲瓣上，从玛字变非天圣者，妙幢王尊身绿色，持武器铠甲立姿显。南方莲瓣上，从尼字变人部圣者，释迦牟尼身黄色，持锡杖钵盂而显现。西南方位莲瓣上，从巴字变畜生圣者，狮子坚固身蓝色，持经函圣典立姿显。西方莲瓣上，从美字变饿鬼圣者，焰口王尊身红色，持库箱立姿而显现。西北方位莲瓣上，从吽字变地狱圣者，法王尊者身黑色，持火水立姿而显现。北方莲瓣上，从玛字变忿怒王垂髯髭，右手火焰左沐水。


 མ་ལས་ཁྲོ་རྒྱལ་སྨེ་བ་བརྩེགས༔ གཡས་པ་མེ་དཔུང་གཡོན་ཁྲུས་ཆུ༔ མཚམས་དང་ཁྲུས་ཀྱི་ལས་མཛད་བསྐྱེད༔ བྱང་ཤར་མཚམས་ཀྱི་པད་འདབ་ལ༔ ཨ་ལས་རྣམ་འཇོམས་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ གཡས་པ་ཁྲུས་བུམ་གཡོན་མེ་ལོང༔ ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་སེལ་མཛད་བསྐྱེད༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་སྒོ་རུ༔ བི་ལས་ཁྲོ་བོ་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དཀར༔ གཡས་པ་རྡོ་རྗེ་གཡོན་དྲིལ་བུ༔ གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷོ་སྒོ་རུ༔ ཡ་ལས་ཁྲོ་བོ་གཤིན་རྗེ་གཤེད༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་སེར༔ གཡས་པ་དབྱུག་ཏོ་གཡོན་ཞགས་པ༔ གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ནུབ་སྒོ་རུ༔ ཧྲཱིཿལས་ཁྲོ་བོ་རྟ་མཆོག་དཔལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་
མདོག་དམར༔ གཡས་པ་གྲི་གུག་གཡོན་ཐོད་ཁྲག༔ གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་བྱང་སྒོ་རུ༔ ཨ་ལས་ཁྲོ་བོ་བདུད་རྩི་འཁྱིལ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་ལྗང༔ གཡས་པ་རྒྱ་གྲམ་གཡོན་སྡིགས་མཛུབ༔ གར་དགུའི་ཉམས་དང་ལྡན་པར་བསྐྱེད༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོའི་སྟེང་འོག་དང༔ འཁོར་ཡུག་ཕྱོགས་མཚམས་ཐམས་ཅད་ལ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་རྣམས༔ འཇའ་ཚོན་འཁྲིགས་པ་ལྟ་བུར་བསྐྱེད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ དགུ་པ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི༔ ཧྲཱི༔ འོད་གསལ་མཁའ་དབྱིངས་དག་པ་ནས༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཀུན་གྱི་བདག༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་ལ་སོགས་པའི༔ བཀའ་བརྒྱུད་བླ་མ་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ལྡན་ཀློང་ཡངས་ནས༔ དབང་དང་བྱིན་རླབས་ཀུན་གྱི་བདག༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་རིགས་ལྔ་སོགས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ཚོགས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ སྟོང་ཉིད་སྙིང་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ ཐབས་མཁས་འགྲོ་བ་འདྲེན་མཛད་པ༔ བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་དྲུག་ལ་སོགས་པ༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་ཁྲོ་ཚུལ་སྟོན༔ བར་ཆད་འབྱུང་པོ་ཚར་གཅོད་པའི༔ རྣམ་རྒྱལ་གཤིན་རྗེ་ལ་སོགས་པ༔ ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ ཕྱོགས་བཞི་མཚམས་
བརྒྱད་གཞལ་ཡས་ནས༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོ་ཆོས་སྐྱོང་དང༔ གཏེར་སྲུང་དམ་ཅན་རྒྱ་མཚོ་སོགས༔ སྲུང་མའི་ཚོགས་རྣམས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ བཅུ་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཐུགས་རྗེ་ལས༔ གྲུབ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆེན་པོ་འདིར༔ བླ་མ་ཡི་དམ་འཁོར་དང་བཅས༔ སྐྱོན་བྲལ་དག་པའི་ཁྲི་ལ་བཞུགས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ༔ བཅུ་གཅིག་པ་ཕྱག་འཚལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ མི་འཇིག་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་སྐུ༔ འགག་མེད་ཚངས་དབྱངས་ཆོས་ཀྱི་སྒྲས༔ འགྲོ་བའི་མུན་པ་སེལ་མཛད་པའི༔ བླ་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མ་བཅོས་མཐའ་བྲལ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ མཚན་དཔེ་ཡོངས་རྫོགས་ཡབ་ཡུམ་འཁྲིལ༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་རིགས་ལྔ་སོགས༔ ཡི་དམ་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཁའ་དབྱིངས་ནས༔ བདེ་སྟོང་སྒྱུ་མའི་གར་ལ་རོལ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་ཞིང་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ༔ དཔའ་བོ་མཁའ་འགྲོར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལུང་རྟོགས་དམ་ཆོས་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ བསྟན་པ་སྲུང་ཞིང་གདོན་བགེགས་འདུལ༔ ཡེ་ཤེས་མགོན་པོ་ལ་སོགས་པའི༔ སྲུང་མ་རྣམས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

从玛字变忿怒王垂髯髭，右手火焰左沐水，边界与沐浴事业显。东北方位莲瓣上，从阿字变遍胜身绿色，右持沐瓶左明镜，除病魔罪障功能显。
嗡嘛呢呗美吽！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽）
无上坛城东门处，从毗字变忿怒尊胜王，一面二臂身白色，右手金刚左铃铛，具足九种舞态显。无上坛城南门处，从雅字变忿怒阎魔敌，一面二臂身黄色，右手短棒左套索，具足九种舞态显。无上坛城西门处，从舍字变忿怒马头明，一面二臂身红色，右手弯刀左血颅，具足九种舞态显。无上坛城北门处，从阿字变忿怒甘露军，一面二臂身绿色，右手十字左威指，具足九种舞态显。
大坛城之上下方，环绕四方与八隅，勇士空行护法众，如彩虹密集而显现。
嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍）
第九，迎请本尊：
舍！从清净光明法界中，殊胜共同成就主，邬金莲师等诸位，传承上师敬迎请！从广阔五智境界中，一切灌顶加持主，观世音尊五部等，本尊圣众敬迎请！从空性大悲坛城中，善巧方便引导者，世尊六佛等一切，化身诸尊敬迎请！从法界现忿怒相，摧毁障碍诸魔鬼，胜王阎魔等一切，忿怒圣众敬迎请！从四方八隅宫殿中，勇士空行护法及，伏藏守护具誓海，守护圣众敬迎请！
嗡啊吽古如德瓦达基尼玛哈嘎拉班杂萨玛雅杂杂！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākinī mahākāla vajra samaya ja ja，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी महाकाल वज्र समय ज ज，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని మహాకాల వజ్ర సమయ జ జ，汉语字面意义：嗡啊吽上师天空行大黑天金刚三昧耶降临降临，汉语拟音：嗡啊吽古如德瓦达基尼玛哈嘎拉班匝萨玛雅匝匝）
第十，祈请安住：
舍！从无别法性觉性大悲中，于此大成就坛城内，上师本尊及眷属，请坐无瑕清净座！
嗡啊吽古如德瓦达基尼巴玛嘎玛拉雅萨当！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པདྨ་ཀ་མ་ལཱ་ཡ་སཏྭཾ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru deva ḍākinī padma kamalāya satvaṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देव डाकिनी पद्म कमलाय सत्वं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవ డాకిని పద్మ కమలాయ సత్వం，汉语字面意义：嗡啊吽上师天空行莲花莲花座安住，汉语拟音：嗡啊吽古如德瓦达基尼巴玛卡玛拉雅萨当）
第十一，礼敬：
舍！不坏不变金刚身，无碍梵音法语声，驱除众生愚痴暗，于诸上师我顶礼！无造离边法性身，相好圆满尊双运，观世音尊五部等，于诸本尊我顶礼！内外密要法界中，乐空幻化游舞戏，赐予成就成办业，于勇空行我顶礼！教证正法坛城中，守护教法降魔障，智慧护法等一切，于诸护法我顶礼！


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔ བཅུ་གཉིས་པ་
མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧོ༔ དག་ཅིང་གཙང་བའི་ཡིད་འོང་དུང་ཆོས་ནང༔ ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་ཆུ་ཡིས་རབ་བཀང་ནས༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ དྭངས་ཤིང་གསལ་ལ་རྙོགས་པ་མེད་པའི་ཆུ༔ དྲི་ཞིམ་ངད་ལྡན་ཞབས་བསིལ་དམ་པ་འདི༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨུ་དུམ་པུཎྜ་པདྨ་གསེར་ཆེན་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་མེ་ཏོག་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨ་ཀར་རྒྱ་སྤོས་སྤང་སྤོས་སི་ལ་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་བདུག་སྤོས་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་དྷཱུ་པེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཉི་ཟླ་ནོར་བུ་སྒྲོན་མེ་ལ་སོགས་པ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་སྣང་གསལ་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ག་པུར་ཙན་དན་ཛཱ་ཏི་གུར་གུམ་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་དྲི་མཆོག་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་
ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གནྡྷེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ནས་འབྲས་གྲོ་དང་ཏིལ་དཀར་ལ་སོགས་པའི༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་ཞལ་ཟས་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ནཻ་བིདྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ རྔ་དང་སིལ་སྙན་པི་ཝང་གླིང་བུ་སོགས༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ཀྱི་སྒྲ་སྙན་ཇི་སྙེད་ཀུན༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཀུན་བཟང་ཐུགས་ལས་སྤྲུལ་པའི་ཡེ་ཤེས་ལྔ༔ དུག་ལྔ་སེལ་ཕྱིར་བདུད་རྩི་སྨན་གྱི་མཆོག༔ ཛ་གད་ཕུད་ལ་སྦྱར་བའི་ཨ་མྲྀ་ཏ༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཟག་མེད་བདེ་བའི་མཁའ་དབྱིངས་ཀློང་ཆེན་དུ༔ འདོད་ཆགས་རྣམ་དག་བདེ་སྟོང་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ དུག་གསུམ་བསྒྲལ་བའི་རཀྟ་དམ་པ་འདི༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ལ་ཁཱ་
ཧི༔ རང་བྱུང་སྤྲོས་བྲལ་ཆོས་དབྱིངས་ཀ་པཱ་ལར༔ སྣང་སྲིད་འདོད་ཡོན་བཟའ་བཅའ་དཔག་མེད་སྦྱར༔ རིག་པ་རང་གསལ་མཆོག་གི་གཏོར་མ་འདི༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ བཅུ་གསུམ་པ་འཛབ་བསྙེན་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མི་མངོན་ཆོས་དབྱིངས་གནས་མཆོག་ནས༔ ཀུན་བཟང་བདེ་བར་གཤེགས་པའི་གསུང༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ པོ་ཏ་ལ་ཡི་གནས་མཆོག་ནས༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་བདེ་གཤེགས་གསུང༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་གནས་མཆོག་ནས༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ་བདེ་གཤེགས་གསུང༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཀློང་ཡངས་ཆོས་སྐུའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ ལས་འགྲོ་གླིང་པ་བདེ་གཤེགས་གསུང༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཆོས་སྒྲ་སྒྲོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔

阿帝普吙！（藏文：ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔，梵文拟音：a ti pū ho，梵文天城体：अ ति पू हो，梵文泰卢固体：అ తి పూ హో，汉语字面意义：阿帝普吙，汉语拟音：阿帝普吙）
布惹帝匝吙！（藏文：པྲ་ཏི་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：pra ti ja ho，梵文天城体：प्र ति ज हो，梵文泰卢固体：ప్ర తి జ హో，汉语字面意义：布惹帝匝吙，汉语拟音：布惹帝匝吙）
第十二，献供养：
舍！向坛城本尊及眷属，敬献外内密三种供：
吙！于清净庄严贝壳器，盛满具足八功德水，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹阿尔杭布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra arghaṃ pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार अर्घं प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此供水吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹阿尔甘布拉提查吽梭哈）
清澈明净无浊水，具足芳香净足水，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹巴迪央布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པཱ་དྱཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra pādyaṃ pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार पाद्यं प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార పాద్యం ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此足水吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹巴迪扬布拉提查吽梭哈）
优昙钵花莲与黄金等，世界所有一切美妙花，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹布贝布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པུཥྤེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra puṣpe pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार पुष्पे प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార పుష్పే ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此花吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹普色布拉提查吽梭哈）
阿噶尔香荆香诗拉等，世界所有一切妙香烟，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹度佩布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་དྷཱུ་པེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra dhūpe pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार धूपे प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార ధూపే ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此香吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹度佩布拉提查吽梭哈）
日月宝珠明灯等等，世界所有一切光明灯，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹阿洛给布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨཱ་ལོ་ཀེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra āloke pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार आलोके प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార ఆలోకే ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此灯吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹阿洛给布拉提查吽梭哈）
冰片檀香豆蔻藏红花，世界所有一切妙香气，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹甘德布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་གནྡྷེ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra gandhe pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार गन्धे प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార గన్ధే ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此涂香吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹甘德布拉提查吽梭哈）
大麦稻米白芝麻等，世界所有一切美食物，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹内维迪亚布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ནཻ་བིདྱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra naivedya pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार नैवेद्य प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార నైవేద్య ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此食物吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹奈威迪亚布拉提查吽梭哈）
鼓与铙钹琵琶笛等，世界所有一切妙音乐，献给观世音尊及眷属！
嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给斯哇惹萨巴瑞哇惹夏达布惹蒂察吽梭哈！（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ལོ་ཀེ་ཤྭ་ར་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata lokeśvara sa parivāra śabda pratīccha hūṃ svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत लोकेश्वर स परिवार शब्द प्रतीच्छ हूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత లోకేశ్వర స పరివార శబ్ద ప్రతీచ్ఛ హూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来世间主及眷属受此声音吽梭哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达洛给史瓦惹萨巴利瓦惹夏巴达布拉提查吽梭哈）
普贤心意化现五智慧，为除五毒甘露妙良药，甲嘎达供品勾融甘露露，献给观世音尊及眷属！
嘉那般匝阿密达拉卡嘻！（藏文：ཛྙཱ་ན་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：jñāna pañca amṛta la khā hi，梵文天城体：ज्ञान पञ्च अमृत ल खा हि，梵文泰卢固体：జ్ఞాన పఞ్చ అమృత ల ఖా హి，汉语字面意义：五种智慧甘露请享用，汉语拟音：嘉那般札阿密达拉卡嘻）
于无漏乐的空界广阔中，贪欲清净乐空供云海，超越三毒圣红血供品，献给观世音尊及眷属！
玛哈惹达萨尔瓦布匝拉卡嘻！（藏文：མ་ཧཱ་རཀྟ་སརྦ་པཱུ་ཛ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā rakta sarva pūja la khā hi，梵文天城体：महा रक्त सर्व पूज ल खा हि，梵文泰卢固体：మహా రక్త సర్వ పూజ ల ఖా హి，汉语字面意义：大红血一切供养请享用，汉语拟音：玛哈惹达萨尔瓦普匝拉卡嘻）
自生离戏法界头骨碗，置于显有欲妙食无尽，自明觉性殊胜食子供，献给观世音尊及眷属！
嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
玛哈巴林达卡嘻！（藏文：མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：mahā baliṃ ta khā hi，梵文天城体：महा बलिं त खा हि，梵文泰卢固体：మహా బలిం త ఖా హి，汉语字面意义：大食子请享用，汉语拟音：玛哈巴林达卡嘻）
第十三，持诵念修：
嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
从无显法界圣处中，普贤如来之语声，为众生利宣法音：
嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！
从普陀山胜圣处，观世音尊如来语，为众生利宣法音：
嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！
从铜色吉祥山圣处，邬金莲师如来语，为众生利宣法音：
嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！
从广阔法身宫殿中，列卓林巴如来语，为众生利宣法音：
嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！


 ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཡི་དམ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་ནི༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་
ཀུན་འདུས་པའི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངོ་བོ་ཉིད༔ བདག་གི་ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་ལ༔ བྱིན་གྱིས་བརླབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་སྒྲིབ་དག་ནས༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ བཅུ་བཞི་པ་བསྟོད་པ་བྱ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཆོས་སྐུ་དབྱེར་མེད་བློ་འདས་པའི༔ ལོངས་སྐུ་གསལ་སྟོང་འོད་ཀྱི་སྐུ༔ འོད་དཔག་མེད་མགོན་ཡབ་ཡུམ་ལ༔ དབྱིངས་རིག་དབྱེར་མེད་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཀུན་གཞིའི་བག་ཆགས་སྦྱོང་མཛད་པ༔ ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ བུདྡྷ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ལ་བསྟོད༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ཡིད་ཀྱི་བག་ཆགས་སྦྱོང་མཛད་པ༔ མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ བཛྲ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ལ་བསྟོད༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ལུས་ཀྱི་བག་ཆགས་སྦྱོང་མཛད་པ༔ མཉམ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ རཏྣ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ལ་བསྟོད༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ ངག་གི་བག་ཆགས་སྦྱོང་མཛད་པ༔ སོར་རྟོག་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔
པདྨ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ལ་བསྟོད༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ སྒོ་ལྔའི་བག་ཆགས་སྦྱོང་མཛད་པ༔ བྱ་གྲུབ་ཡེ་ཤེས་ངོ་བོ་ཉིད༔ ཀརྨ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་ལ་བསྟོད༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཕུང་པོ་ནི༔ ཡུམ་གྱི་བྷ་གའི་ཀློང་དུ་སྒྲོལ༔ ཡུམ་མཆོག་ལྔ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ མགོན་པོ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་གི༔ སྤྲུལ་པ་ཚད་མེད་ཐུགས་རྗེ་ཅན༔ འགྲོ་དྲུག་རྒྱུད་ལྔའི་བག་ཆགས་སྦྱོང༔ ཐུབ་པ་དྲུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔ འགྲོ་བའི་ཚ་གདུང་སེལ་མཛད་པའི༔ ཁྲོ་བོ་སྨེ་བརྩེགས་རྣམ་པར་འཇོམས༔ ཁྲུས་ཀྱི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཆོས་སྐུ་མཚན་མའི་ཡུལ་འདས་ཀྱང༔ གཟུགས་སྐུ་ཁྲོ་བོའི་སྐུར་བསྟན་ནས༔ དཀྱིལ་འཁོར་སྒོ་སྲུང་གདུག་པ་འདུལ༔ ཁྲོ་རྒྱལ་བཞི་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ བཅོ་ལྔ་པ་ཚོགས་ལས་ནི༔ རང་ཉིད་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་ཐུགས་ཀ་ནས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ་གསུམ་ཚོགས་ལ་ཕོག་པས་སྦྱངས༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ རང་ཉིད་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་ཐུགས་ཀ་ནས༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གསུམ་འཕྲོས་པས་བདུད་རྩིར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཚོགས་ཕུད་འབུལ་བ་ནི༔ ཧོ༔ སྐྱོན་བྲལ་ཐབས་ཤེས་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་རྫས༔
གསང་སྔགས་བླ་མེད་བདུད་རྩིའི་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ བླ་མ་རྣམས་དང་དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝཱ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི༔ ཞེས་བརྗོད་ལ༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ལ་ཚོགས་འདྲེན་པ་ནི༔ སློབ་མས་ལག་པ་གཡས་གཡོན་དུ༔ བཟའ་བ་དང་བཏུང་བ་ཐོགས་ལ་འདི་སྐད་དོ༔ ཧོ༔ སྟོན་པ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཐབས་ཤེས་ཟུང་འཇུག་བླ་མེད་མཆོད་པའི་རྫས༔ ཉེས་སྐྱོན་ཀུན་བྲལ་དག་པའི་བདུད་རྩི་འདི༔ དགྱེས་པར་རོལ་ཏེ་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ ཞེས་འབུལ་ཞིང༔ བླ་མས་ལན་གསུང་པ་ནི༔ རྒྱལ་བས་གནང་བའི་བཅུད་ལྡན་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ བླ་མ་ཡི་དམ་དགྱེས་པའི་ཚོགས་སུ་རོལ༔ ཟག་མེད་བཅུད་ཀྱིས་བདེ་སྟོང་རྒྱུད་ལ་སྐྱེ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ལ་རོལ༔ ཞེས་བརྗོད༔ བཅུ་དྲུག་པ་ཚོགས་ལྷག་ནི༔ ལྷག་གཉིས་བསྡུས་ལ་ནང་མཆོད་བྲན་ལ་འདི་སྐད་དོ༔

嗡嘛呢呗美吽舍！嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍嗡嘛呢呗美吽舍）
嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
本尊观世音菩萨，三世一切诸佛聚，身语意之本性也，于我身语意三者，祈请加持赐持力！身语意三障清净，赐予身语意成就！
嗡啊吽！噶亚悉地嗡！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ kāya siddhi oṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं काय सिद्धि ॐ，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం కాయ సిద్ధి ఓం，汉语字面意义：嗡啊吽身成就嗡，汉语拟音：嗡啊吽噶雅悉地嗡）
嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍）
嗡啊吽！瓦嘎悉地啊！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vāka siddhi āḥ，梵文天城体：ॐ आः हूं वाक सिद्धि आः，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వాక సిద్ధి ఆః，汉语字面意义：嗡啊吽语成就啊，汉语拟音：嗡啊吽瓦卡悉地啊）
嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍）
嗡啊吽！基达悉地吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ citta siddhi hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं चित्त सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం చిత్త సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡啊吽意成就吽，汉语拟音：嗡啊吽吉达悉地吽）
嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍）
第十四，赞颂：
舍！法身无别超思维，报身明空光明身，无量光佛主双运，法性觉性无别礼赞！
六道一切众生之，阿赖耶识习气净，法界智慧本性者，佛观世音前赞礼！
六道一切众生之，意识习气清净者，镜像智慧本性者，金刚观音前赞礼！
六道一切众生之，身体习气清净者，平等智慧本性者，宝生观音前赞礼！
六道一切众生之，语言习气清净者，妙观察智本性者，莲花观音前赞礼！
六道一切众生之，五门习气清净者，成所作智本性者，事业观音前赞礼！
六道一切众生之，五大元素五蕴体，于佛母密处中度，五佛母前礼赞拜！
怙主观世音菩萨，无量化身大悲尊，清净六道五趣习，六圣佛陀前赞礼！
大悲水流清凉湾，遣除众生热苦恼，忿怒垂髯遍胜尊，沐浴诸神前赞礼！
法身超越相之境，却显色身忿怒相，守护坛城门降魔，四忿怒王前赞礼！
第十五，荟供修法：
自身观世音心间，染央康三字照荟供清净之，染央康！
自身观世音心间，嗡啊吽三字放光变甘露，嗡啊吽！
荟供初供法：
吙！无瑕方便智慧殊胜物，密咒无上甘露荟供此，供养上师与坛城诸尊！
嗡啊吽古如德哇达基尼玛哈嘎拉嘎纳查克惹普匝拉卡嘻！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གུ་རུ་དེ་ཝཱ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ག་ཎ་ཙཀྲ་པཱུ་ཙ་ལ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ guru devā ḍākinī mahā kāla gaṇa cakra pūca la khā hi，梵文天城体：ॐ आः हूं गुरु देवा डाकिनी महा काल गण चक्र पूच ल खा हि，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం గురు దేవా డాకినీ మహా కాల గణ చక్ర పూచ ల ఖా హి，汉语字面意义：嗡啊吽上师空行大黑天众轮供请享用，汉语拟音：嗡啊吽古如德瓦达基尼玛哈卡拉嘎纳札克拉普匝拉卡嘻）
如是诵后，弟子向金刚上师敬献荟供：弟子左右手中，持食物饮品如是言：
吙！尊贵金刚上师请垂念！方便智慧双运无上供，离一切过清净甘露此，祈请欢喜享用赐成就！
如是献供后，上师回答说：
佛陀许可具精华荟供此，上师本尊欢喜享用之，无漏精华生起乐空觉，阿拉拉吙智慧荟享用！
如是宣说。第十六，剩余荟供：
将剩余两部分集中，洒上内供品后如是言：


 ཧོ༔ གསང་སྔགས་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི༔ བཀའ་ཉན་ལྷག་སྡུད་གཏོར་ལེན་མ༔ སྤྲུལ་སྒྱུར་སྣ་ཚོགས་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ ལྷག་གཏོར་འདི་བཞེས་བསྟན་པ་སྲུངས༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་སྒྲུབས༔ ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བྷི་ཏ་ཧ་རི་ཏེ་བྷྱོ་སྭཱ་ཧཱ༔ བཅུ་བདུན་པ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ རྣམ་དག་
ཆོས་དབྱིངས་གཞལ་ཡས་ནས༔ ཆོས་སྐུ་འོད་དཔག་མེད་མགོན་ཡང༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ རང་བྱུང་འོད་གསལ་གཞལ་ཡས་ནས༔ ལོངས་སྐུ་སྤྱན་རལ་གཟིགས་དབང་ཡང༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ རྩལ་སྣང་ཐུགས་རྗེའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ སྤྲུལ་སྐུ་བཅོམ་ལྡན་ཐུབ་དྲུག་ཀྱང༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ དབང་སྐུར་བྱིན་གྱིས་བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ མེ་རླུང་འཁྲུགས་པའི་གཞལ་ཡས་ནས༔ སྒོ་སྲུང་ཁྲོ་རྒྱལ་དམ་ཅན་ཡང༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ འགལ་རྐྱེན་བར་ཆད་སེལ་བར་མཛོད༔ ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ བཅོ་བརྒྱད་པ་ཆད་མདོ་བྱ་བ་ནི༔ ཧཱུྃ༔ བསྐལ་པ་དང་པོ་ཆོས་དབྱིངས་གནས་མཆོག་ཏུ༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱིས་བླ་མེད་རྒྱུད་གསུངས་ཚེ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོས་སྲུང་མར་ཞལ་བཞེས་མཛད༔ བཀའ་བཞིན་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ བསྐལ་པ་བར་མར་བསམ་ཡས་མཆིམས་ཕུ་རུ༔ གུ་རུ་པདྨས་ཤོག་སེར་བྲིས་པའི་ཚེ༔ བརྟན་མ་སྡེ་བརྒྱད་བཀའ་ཡི་སྲུང་མར་བསྐོས༔ བཀའ་བཞིན་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ བསྐལ་པ་ཐ་མར་ཟངས་མདོག་
དཔལ་རིའི་རྩེར༔ ཐོད་ཕྲེང་རྩལ་གྱིས་ལས་འཕྲོ་གླིང་ལ་གསུངས༔ གཏེར་སྲུང་ཕོ་ཉས་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་ཆད༔ བཀའ་བཞིན་མཆོད་གཏོར་བཞེས་ལ་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབས༔ བཅུ་དགུ་པ་བརྟན་མ་སྐྱོང་བ་ནི༔ བྷྱོ༔ བཀའ་ཉན་ལས་བྱེད་བརྟན་མའི་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེ་ཀུན་གྲགས་ལ་སོགས་བདུད་མོ་བཞི༔ ཤ་མེད་གངས་དཀར་ལ་སོགས་གནོད་སྦྱིན་བཞི༔ ཀོང་བཙུན་དེ་མོ་ལ་སོགས་སྨན་བཙུན་བཞི༔ སྔོན་གྱི་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་ཇི་བཞིན་དུ༔ ཤ་ཁྲག་བརྒྱན་པའི་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་ཕྲིན་ལས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཉི་ཤུ་པ་རྟ་བྲོ་བརྡུང་བ་ནི༔ ཧྲཱི༔ ཆོས་དབྱིངས་རོལ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་དུ༔ དཔལ་ཆེན་རྟ་མགྲིན་ཁྲོས་པའི་བྲོས༔ གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོ་རྡུལ་དུ་རློག༔ དབང་གི་རྟ་སྐད་ཙེ་རེ་རེ༔ ཞབས་ཀྱིས་བྲོ་བརྡུང་ཁྲིགས་སེ་ཁྲིག༔ གཉིས་འཛིན་འཁྲུལ་སྣང་འགོང་པོ་རྣམས༔ ཆོས་དབྱིངས་ཀློང་དུ་མནན་པར་བྱ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རུ་ཏྲ་སརྦ་ལཾ་ནན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔ ཉེར་གཅིག་པ་བསྡུ་ཆོག་ནི༔ ཧཱུྃ༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་ཕོ་བྲང་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་ཡབ་དང་ཡུམ༔ ཆོས་སྐུ་སྤྲོས་བྲལ་འགྱུར་མེད་ངང་དུ་བསྡུ༔ ཆོས་སྐུའི་རྩལ་ལས་འགྲོ་དོན་མཛད་པའི་ཕྱིར༔ རང་བྱུང་དབྱིངས་
ནས་སླར་ཡང་འབྱོན་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་མུ༔ ཡེ་ཤེས་པ་དབྱིངས་སུ་གཤེགས༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ དམ་ཚིག་པ་རང་ལ་བསྡུའོ༔

吙！密咒无上坛城之，听令收集剩余使者母，变现各种神通术，请享剩食护佑教，成办四种嘱托业！
嗡乌企斯塔毗达哈日得彼哟梭哈！（藏文：ཨོཾ་ཨུཙྪིཥྚ་བྷི་ཏ་ཧ་རི་ཏེ་བྷྱོ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ ucchiṣṭa bhita harite bhyo svāhā，梵文天城体：ॐ उच्छिष्ट भित हरिते भ्यो स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం ఉచ్ఛిష్ట భిత హరితే భ్యో స్వాహా，汉语字面意义：嗡食剩余众神享用梭哈，汉语拟音：嗡乌曲斯达毕达哈日得贝哟梭哈）
第十七，祈请本尊降临：
舍！从清净法界宫殿中，法身无量光佛尊，为众生利祈降临，赐予灌顶与加持！从自生光明宫殿中，报身观世音菩萨，为众生利祈降临，赐予灌顶与加持！从力显大悲宫殿中，化身世尊六圣佛，为众生利祈降临，赐予灌顶与加持！从烈火风暴宫殿中，门卫忿怒具誓王，为众生利祈降临，消除违缘与障碍！
萨玛雅吽！（藏文：ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：samaya hūṃ，梵文天城体：समय हूं，梵文泰卢固体：సమయ హూం，汉语字面意义：三昧耶吽，汉语拟音：萨玛雅吽）
第十八，交谈约定：
吽！初劫法界胜处中，当无量光佛宣无上续，空行母众誓护法，如令享供品行事业！中劫桑耶亲布中，莲师书写黄纸时，八类天女立护法，如令享供品行事业！末劫铜色山顶上，托登尊对列卓令开示，伏藏护法使者约行事，如令享供品行事业！
第十九，巩固护法：
欲！听令行事天女众，金刚普闻等四魔女，无肉白雪等四夜叉，贡尊德姆等四药仙，如同往昔所许誓，请享血肉庄严食，成就外内密事业！
第二十，击舞仪式：
舍！于法界游舞坛城中，大威马头忿怒舞，魔障鬼神化微尘！威权马嘶咻咻声，足下击舞隆隆响，二执迷现魔鬼众，镇压法界广阔中！
外内密秘鲁特拉萨尔瓦朗南夏图鲁嘛拉雅呸！（藏文：ཕྱི་ནང་གསང་བའི་རུ་ཏྲ་སརྦ་ལཾ་ནན་ཤ་ཏྲཱུཾ་མཱ་ར་ཡ་ཕཊ༔，梵文拟音：phyi nang gsang ba'i rudra sarva laṃ nan śatrūṃ māraya phaṭ，梵文天城体：फ्यि नांग गसांग बै रुद्र सर्व लं नन् शत्रुं मारय फट्，梵文泰卢固体：ఫ్యి నాంగ గసాంగ బై రుద్ర సర్వ లం నన్ శత్రుం మారయ ఫట్，汉语字面意义：外内密秘恶神一切悉镇压敌人杀灭呸，汉语拟音：皮囊桑威如札萨尔瓦朗囊夏准马拉雅呸）
第二十一，收摄法仪：
吽！依次层叠元素宫殿中，坛城本尊无余主与妃，收摄法身离戏不变境！为从法身力显利众生，从自性界再次祈降临！
嗡啊吽！班札木！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་མུ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mu，梵文天城体：ॐ आः हूं वज्र मु，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం వజ్ర ము，汉语字面意义：嗡啊吽金刚木，汉语拟音：嗡啊吽班匝木）
智慧尊回法界中！扎吽棒吙！（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：jaḥ hūṃ baṃ ho，梵文天城体：जः हूं बं हो，梵文泰卢固体：జః హూం బం హో，汉语字面意义：扎吽棒吙，汉语拟音：扎吽棒吙）
三昧耶尊收自身！


 ས་མ་ཡ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ ཉེར་གཉིས་པ་སྨོན་ལམ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ གསང་སྔགས་བླ་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་འདི་བསྒྲུབས་པས༔ ཕ་མས་ཐོག་དྲངས་སེམས་ཅན་མ་ལུས་ཀུན༔ ཐོག་མའི་མགོན་པོ་འོད་དཔག་མེད་པ་དང༔ སྤྱན་རལ་གཟིགས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཉེར་གསུམ་པ་བཀྲ་ཤིས་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཆོས་སྐུའི་བཀྲ་ཤིས་འགྱུར་བ་མེད༔ ལྟ་བ་རྟོགས་པའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ ལོངས་སྐུའི་བཀྲ་ཤིས་གསལ་འགྲིབ་མེད༔ སྒོམ་པ་མཐར་ཕྱིན་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ སྤྲུལ་སྐུའི་བཀྲ་ཤིས་འགྲོ་བ་འདྲེན༔ དགོས་འདོད་འབྱུང་བའི་བཀྲ་ཤིས་ཤོག༔ བདག་འདྲ་མཁར་ཆེན་མཚོ་རྒྱལ་ངས༔ བླ་མེད་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ཡི༔ ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ་འདི༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨའི་གསུང་བཞིན་བྲིས༔ ཟབ་མོའི་གནས་སུ་གཏེར་དུ་སྦེད༔ མ་འོངས་དུས་ཀྱི་ཐ་མ་ལ༔ འགྲོ་འདུལ་ལས་འཕྲོ་གླིང་པ་ཞེས༔ ཟབ་གཏེར་ཆོས་ཀྱི་བདག་པོ་འབྱུང༔ གཏེར་བདག་དྲེགས་པའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ དེ་ལ་གཏོད་ཅིག་ས་མ་ཡ༔
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།

萨玛雅！（藏文：ས་མ་ཡ༔，梵文拟音：samaya，梵文天城体：समय，梵文泰卢固体：సమయ，汉语字面意义：三昧耶，汉语拟音：萨玛雅）
嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍）
第二十二，发愿：
嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
嗡嘛呢呗美吽舍！（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་པདྨེ་ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ maṇi padme hūṃ hrīḥ，梵文天城体：ॐ मणि पद्मे हूं ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం మణి పద్మే హూం హ్రీః，汉语字面意义：嗡宝石莲花吽舍，汉语拟音：嗡嘛呢呗美吽舍）
由修持无上密咒坛城，愿父母为首一切众生，皆获得本初怙主无量光，及观世音菩萨之果位！
第二十三，吉祥颂：
嗡啊吽！（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ，梵文天城体：ॐ आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం，汉语字面意义：嗡啊吽，汉语拟音：嗡啊吽）
法身吉祥无有变，愿见解证悟吉祥临！
报身吉祥明无减，愿修行圆满吉祥临！
化身吉祥引导众，愿所需圆满吉祥临！
我卡钦措嘉尔撰写，无上义明灯炬之，修法仪轨宝鬘此，依邬金莲师语记录，深奥之处秘埋藏，于未来时代末期，调伏众生列卓令，深藏伏藏持有者，具誓护法众会聚，应将此授予彼！萨玛雅！
大悲义明灯中之修法仪轨宝鬘。列卓令巴。



ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།

大悲义明灯中之修法仪轨宝鬘。列卓令巴。
（藏文：ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དོན་གསལ་སྒྲོན་མེ་ལས་ལས་བྱང་རིན་ཆེན་ཕྲེང་བ། ལས་འཕྲོ་གླིང་པ།，梵文拟音：thugs rje chen po don gsal sgron me las las byang rin chen phreng ba. las 'phro gling pa.，梵文天城体：थुग्स् र्जे चेन् पो दोन् ग्सल् स्ग्रोन् मे लस् लस् ब्यङ् रिन् चेन् फ्रेङ् ब। लस् 'फ्रो ग्लिङ् प।，梵文泰卢固体：థుగ్స్ ర్జే చెన్ పో దొన్ గ్సల్ స్గ్రొన్ మే లస్ లస్ బ్యఙ్ రిన్ చెన్ ఫ్రేఙ్ బ। లస్ 'ఫ్రో గ్లిఙ్ ప।，汉语字面意义：大悲义明灯中修法仪轨宝鬘。列卓令巴。，汉语拟音：图杰钦波敦萨准美雷雷将仁钦创瓦。雷绰令巴。）


